LOADING...
موسسه میراث مشترک مطالعات پایه سرزمین
نوروز 1395
موسسه میراث مشترک مطالعات پایه سرزمین
موسسه میراث مشترک مطالعات پایه سرزمین

موسسه میراث مشترک مطالعات پایه سرزمین

موسسه میراث مشترک مطالعات پایه سرزمین  که بوسیله 9 نفر از معماران و هنرمندان ایرانی در خرداد 91 در تهران آغاز به کار کرد. دارای اهدافی چون تبادل دانش فنی و تخصصی در زمینه مسائل مرتبط معماری و شهرسازی، آشنایی و معرفی حوزه تمدن ایرانی، شناخت تعاملات و اشتراکات فرهنگی ایران و سایر حوزه های تمدنی و نهایتا تهیه بانک اطلاعات در این زمینه می باشد. این موسسه پژوهشی طی دو سال گذشته، برنامه های معرفی و سخنرانی در زمینه حوزه تمدن ایران و اقوام ایرانی که در خارج از مرزهای کنونی بسر می برند را با همکاری انجمن مفاخر معماری ایران، برگزار کرده است. بخشی از این پژوهش ها به روابط تاریخی و فرهنگی با سایر حوزه های تمدن مشرق زمین، مثل هند نیز معطوف است. می دانید که به عنوان نمونه، سابقه اشتراکات فرهنگی ایران و هند، به پیش از سه هزار سال قبل و مهاجرت آریایی ها بر می گردد. روابط ایران و شبه قاره هند، قبل از اسلام بر اساس نژاد مشترک، زبان و آداب و رسوم مشترک بوده و بعد از آن در دوره های مختلف، مهاجرت مستمر ایرانیان به این شبه قاره به ویژه در دوره گورکانیان موجب خلق آثار عدیده در زمینه هنر و معماری و نشات گرفته از تمدن ایرانی گردیده است.

صفحه‌ها

پیش درآمدی بر هم اندیشی میراث مشترک فرهنگی

سی و ششمین گفتمان هنر و معماری : رابطه و پیشینه تاریخی میان ایران و هند و زمینه های مشترک فرهنگی بین دو کشور به ویژه به واسطه وجود حکمرانان و سلاطین مروج فرهنگ و هنر، در طول تاریخ، تاثیراتی بنیادی بر جای گذاشته است. قدرت های سیاسی و حکومت های محلی هند که با علاقمندی بسیار پذیرای هنر و هنرمندان ایرانی بوده اند و نیز مهاجرت های قومی و تبادلات تجاری بین دو کشور، به این روند سرعت و تعمیق بخشیده اند.

اخبار

بررسی شهرسازی در دوره اشکانیان

سیمای شهری در دوره فرمانروایی یونانی بر این را در شماره گذشته به تصویر کشیدیم و توضیح دادیم که اشکانیان چگونه این فرمانروایان بیگانه را مقهور قدرت خویش کردند، با پیروزی پارتیان بر جانشینان اسکندر، هنر ایرانی که با ظهور سلوکیان رنگ و بوی هلنی - یونانی به خود گرفته بود، بار دیگر پا به عرصه وجود نهاد. اگرچه در دوره نخستین، شاهان پارتی هنوز خط و زبان یونانی را روی سکه های خود ضرب می کردند اما بعدها این شیوه منسوخ شد. هم زمان با پیروزی اشکانیان و متناسب با شیوه حکومتی آن ها نوعی شهرسازی سلوکی با رنگ و بوی خاص خود همچنان حکمفرما بود.

مقالات

ایران در تمدن اسلامی

اعراب سپاهیان یزدگرد سوم آخرین پادشاه امپراتوری ساسانی را بیست سال پ س از رحلت پیامبر اسلام در نبرد قادسیه شکست دادند. این یکی از اساسی ترین لحظات تاریخ خاورمیانه و جهان بود.

ظرف یک بعدازظهر، قلب سرزمین ایران را سربازان مسلمان عرب فتح کردند. این دیوانسالاری امپراتوری باستانی ساسانی و اسلام برای همیشه جایگزین دین زرتشت به عنوان دین ایران شد.

مقالات

فرهنگ ایران در ژاپن (قسمت سوم)

فرهنگ ایران در ژاپن

در پارچه های دوره ساسانی در داخل رشته مروارید، جاندار بالداری دوخته شده است که تداعی کننده روح نیایی است که در دوره هخامنشی بالاتنه اش از حلقه بالدار بیرون بود و پایین تنه اش پا نداشت. قرص بالدار دوره هخامنشی به ژاپن منتقل شد و به «شیمه کازاری» که در سال نو جلوی در خانه می آویزند، تبدیل شد.

مقالات

فرهنگ ایران در ژاپن (قسمت پنجم)

ئه‌ایچی ایموتو

در «کعبة زرتشت» در فارس، علاوه بر ایزد، ایزدبانو نیز پرستش می‌شد. در این فضا اهوره‌مزدا با الهه آناهیتا، آیین سرّی مرتبط با میترا را که فرزند دو ستون بود، انجام می‌دادند. پرستش چنین خانواده مقدسی با گذر از راههای استپی و از طریق شیلا به ئوزوماسا رسید. اندیشه خانواده مقدس را در روایت امپراتور چوآی، ملکه جینگو و امپراتور اوجین۲۷ می‌توان دید.

مقالات

فرهنگ ایران در ژاپن (قسمت چهارم)

ظهور میترا : «بودیساتوا میروكو» در دین بودایی، «میروكو» خوانده می‌شود كه از تلفظ سنسكریت «میتریه»(Mairtreya) گرفته شده و هیچ شكی هم در آن ندارند؛ اما از میتریه، «میروكو» به دست نمی‌آید. میروكو بودای منجی است كه پنج میلیارد و 670 میلیون سال بعد از مرگ بودا در خانه یك برهمن مجدداً متولد خواهد شد و خواهد آمد. ریشه كلمه میروكو، «میترك/ میثرك» در زبان فارسی باستان و به معنی «میترا»ست. هر چند به لغت سنسكریت هم نزدیك است، اما در واقع برآمده از آن نیست. تلفظ زبان پهلوی میترك(میثرك/ مهرك) به میروكو تبدیل شده است.

مقالات

فرهنگ ایران در ژاپن (قسمت دوم)

فرهنگ ایران در ژاپن

موسیقی ایرانی با گذر از جاده ابریشم، به ژاپن وارد شد. واتسوجی (1889-1960) در کتاب «زیارت معبد قدیمی» می گوید: « کوئینزو و باتو با همراهی موسیقی هندی و استفاده از نقاب، نمایش شیکاگو اجرا کردند.» کلمه باتو ریشه در زبان سنسکریت ندارد، بلکه ریشه اش در زبان ایرانی است. در موسیقی گاگاکو، «وِه تِن راکو» نوایی است بدون همراهی رقص. باتو (با تلفظ باتّائو) نشان دهنده پارت است. وِه تِن (با تلفظ وتّن) قابل انطباق با «گردانیا»ست که حتی در زبان فارسی جدید هم باقی مانده است: «گردان»، به معنی چرخنده و دوّار.

مقالات

فرهنگ ایران در ژاپن (قسمت اول)

فرهنگ ایران در ژاپن

ورود فرهنگ ایران به ژاپن، در اواخر دوره ساسانی (226 تا 651م) و باگذر از چین دوره سوئی (581-619) و تانگ (618-907) برای اولین بار به منطقه آسوکا صورت گرفت. حاملان این فرهنگ، چینی ها و ایرانیها بودند. ایرانیها پناهندگان زیادی بودند که به واسطه مخاطرات سیاسی دوره ساسانی از وطن خود گریختند و به سوی شرق تعقیب شدند تا سرانجام به چَنگ­آن رسیدند. یک عده از پناهندگان بندر کیوآنژو در فوُجان را برگزیدند.

مقالات

سفرنامه افغانستان و تاجیکستان (3): هرات و افغانستان در گذرگاه تاریخ

سفرنامه افغانستان و تاجیکستان (3): هرات و افغانستان در گذرگاه تاریخ

(...) از پلکان هوتل موفق بالا رفته و به بخش پذیرش رسیدم. به جوانی که مسئول آنجا بود، خودم را معرفی کرده و گفتم که برایم اتاق رزرو شده است. پاسپورتم را خواست و همینطور که داشت مشخصاتم را ثبت می کرد، پرسید که «آیا آن گردشگر مصری هم با من است؟» در همین حین گردشگر مصری هم که داشت از هوتل بیرون می رفت، از کنار بخش پذیرش در حال عبور بود. نگاهی بهش انداختم و سریع شناختمش. با او به انگلیسی سلام و علیکی کرده و پرسیدم که آیا مرا به یاد می آورد یا نه؟ یادش نمی آمد. برایش توضیح دادم همانی هستم که در سفارتخانه افغانستان در تهران، راهنمایی اش کرده بودم چگونه پول ویزایش را پرداخت کند.

مقالات

سفرنامه افغانستان و تاجیکستان (2) ورود به هرات یا کلیاتی درباره افغانستان

سفرنامه افغانستان و تاجیکستان (2) ورود به هرات یا کلیاتی درباره افغانستان

تریلی های بسیاری در کنار مرز تایباد پارک کرده بودند. از ایران به افغانستان کالا می برند. اقتصاد افغانستان و به ویژه هرات با اقتصاد ایران گره خورده است. برای همین خیلی از هراتی ها نگران اوضاع اقتصادی ایران هستند و همین که بازار ایران با مشکل روبرو می شود، آنها هم آسیب می بینند. به ساختمان بزرگی در مرز وارد شدم که متعلق به ایران بود. 15 هزار تومان عوارض خروجم را در باجه کوچک بانک ملی که درون همان ساختمان بود واریز کرده و به سالن انتظار رفتم. چون هنوز ساعت 8 صبح نشده بود، انتظار داشتم اولین نفر یاشم؛ تقریباً اما جزو آخرینها بودم. یک عالمه آدم پیش از من آنجا بودند.

مقالات